Civilization V:n suomennostahti muuttuu

Kuten tässä aiemmin tuli jo selvennettyä, niin tulen käyttämään nyt vuodenvaihteen tienoilla hyvin paljon aikaa Civin suomentamiseen. Olen kuitenkin myös käyttänyt hieman aikaa sen pohtimiseen, miten toimisin jatkossa. Tässä vuosien varrella olen ehtinyt olla hyvin satunnainen päivitysten suhteen (jättäen jopa yhden kokonaisen vuoden ilman päivityksiä) ja toisaalta myös hyvin säntillinen, kuten viimeisin puolivuotinen osoittaa.

Näiltä sivuilta kuitenkin paljastuu varsin nopeasti, että elämääni kuuluu aika hirveästi kaikenlaisia projekteja, jotka kiinnostavat minua ja joihin haluaisin käyttää aikaani. Säntillinen Civilizationin suomentaminen ei ole ollut kovinkaan mielekästä erityisesti sen takia, että muut projektini ovat joutuneet kärsimään siitä. Toisaalta suomennoksen edistymistahti on ollut järkyttävän hidasta sen takia, että kääntäminen vaatii usein runsasta ajankäyttöä ja asettumista sopivaan mielentilaan pidemmäksi aikaa.

Elämän aikana ehtii tehdä jos minkänäköisiä havaintoja. Yksi havainto, joka on nostanut erityisen paljon päätään viimeksi kuluneiden kuukausien aikana, on työskentelyrytmi. Nykyisin työnkuvani on ohjelmointi, joten suurimman osan ajasta pääni on koodausmoodissa. Olen kuitenkin ensisijaisesti käyttöliittymäohjelmoija, mikä tarkoittaa sitä, että joudun miettimään asioita myös loppukäyttäjän että käytettävyyden kannalta ja kertaamaan siten myös kokonaisuutta. Ohjelmointi taas keskittyy hyvin pitkälti yksityiskohtiin tietyn prosessin osalta. Nämä asiat ovat keskenään hyvin erilaisia, ja niinpä siirtyminen näiden välillä vaatii aivoilta aika paljon. En voi tehdä molempia yhtä aikaa ja flow rikkoutuu aina kun on pakko vaihtaa toiseen rutiiniin. Tähän päälle on toki palaverit ja työkavereiden kysymykset ynnä muut.

Tämä heijastuu myös vapaa-ajalla tehtävään suomentamiseen: minun on hankalaa vaihtaa päätäni toimimaan eri tavalla lyhyiksi ajoiksi työpäivien välisenä aikana. Kaksi tuntia työpäivän jälkeen ei vain yksinkertaisesti onnistu. Ainoastaan viikonloppuna on saatavilla riittävän pitkä ajanjakso, jolloin voin oikeasti keskittyä suomentamiseen. Näiden asioiden tiedostaminen onkin johtanut varsin radikaaliin johtopäätökseen.

Jatkossa Civilizationin suomennos edistyy ehkä noin kerran vuodessa. Joskus kun voin olla irti päivittäisestä ohjelmointirutiinista. Tämä ei tule tarkoittamaan täyttä projektin huomioimattomuutta: tulen pitämään suomennoksen ajantasalla Civilization V:n päivityksien mukana. En vain tule suomentamaan projektia eteenpäin ellei minulla ole käyttää sopivan paljon yhtäjaksoista aikaa siihen. Ja tämä toivottavasti tekee vapaa-ajan asioista jälleen hieman mielekkäämpiä tehdä 🙂

Pieni ylläribonus niille, jotka ehkä oikeasti lukivatkin tämän koko postauksen: suomensin eilen Motherfucking Websiten. Suomenkielinen kulkee nimellä Vitun nettisaitti – pidä kivaa, minäkin pidin!